ENRIQUE ENRÍQUEZ
TRADUCCIÓN LAURA GARCÍA
HIJAS DE KORE
Por primera vez, desde su salida original en Estados Unidos en 2011, Tarología es traducido al español y publicado en Argentina por la editorial Hijas de Kore.
Este excéntrico y mágico libro sobre el Tarot nos sumerge en una forma poética del ser. Tarología es un manifiesto contra el carácter sagrado, fijo, de cualquier texto pasado, presente o futuro, una iconoclasia que opera en contra (o a favor) de ella misma.
Definido como una perfomance tarológica, sin prerrequisitos culturales, Enríquez propone mirar y aprender, no complicarla, concentrarse y asombrarse, dejar que las imágenes lleven las riendas de la interpretación y la interacción con las cartas. La operación “tarológica” que propone el autor es ser flexibles, libres, creativas y fluidas, “para no endurecernos, para no rompernos”.
En Tarología se reafirma que “en el tarot el otro no existe, sino que habita la potencia poética de las suposiciones y de los malentendidos. Son una corriente de imágenes inesperadas que buscan amparo en nuestra lengua”.
Con recursos como la patafísica, la poesía, la transliteración, las imágenes, los juegos de palabras, la espontaneidad, las metáforas y el lenguaje (así como lo oculto del lenguaje), Tarología nos invita a las múltiples y polisémicas respuestas, mensajes, extrañezas, silencios y suspiros.
Durante varios meses, la traductora, poeta e investigadora argentina, Laura García, trabajó en la traducción e interpretación de este libro, con un intenso y creativo intercambio epistolar de ideas y contenidos con el autor, que reside en Nueva York.
Dice Enríquez: “Las imágenes del tarot son pequeños milagros que nos dejan exultantes, manifestaciones imprevistas que nos asombran y nos despiertan del trance de la vida cotidiana para llevarnos a un lugar donde la realidad no existe más. Así, las imágenes del tarot nos permiten experimentar nociones que es imposible poner en palabras”.
Y agrega en una entrevista: “El tarot es un silencio que revive al lenguaje. Constantemente trato de volver a ese momento en el que vi las cartas por primera vez. No es fácil. Todo conspira en contra, comenzando por el ojo, que es una esfera, y sólo puede posarse parcialmente sobre el plano de las imágenes.
Este viaje, por momentos lleno de perplejidades, que nos propone Enríquez es un bello intento para dejarse llevar por la abstracción, despojarse de lo conocido y darle poesía a los modos de vivir. Incluso, ir más allá de las fronteras del lenguaje en sí mismo.
“Nadie puede acusarnos de ufanarnos por haber encontrado el mensaje secreto del tarot. En todo caso, podrían criticarnos por haber encontrado muchos secretos que no estaban allí en primer lugar”.
De esta manera y con esta preciada obra, escrita originalmente en inglés y francés y publicada en Estados Unidos en 2011, Hijas de Kore inaugura su colección Destinos cruzados, dedicada a la articulación, investigación, interpretación, poesía y prosa de lenguajes simbólicos y esotéricos y sus derivas sociales y artísticas.
***
Enrique Enríquez (Caracas, 1969) es lector de tarot. Su trabajo con el tarot de Marsella no le valió ningún premio, retribución monetaria ni ninguna otra forma de prestigio. No está afiliado a ninguna institución respetable. No conoce a ninguna persona importante ni se lo asocia con celebridades. Gracias a este persistente estado de negligencia, Enríquez ha logrado desarrollar una profunda comprensión de la poética del tarot, sin tener que soportar las distracciones de la fama ni los descarrilamientos del éxito. Vive en Nueva York con su esposa y sus tres hijos.
1 cuota de $25.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $25.000,00 |
3 cuotas de $8.333,33 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $25.000,00 |
2 cuotas de $12.500,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $25.000,00 |